The arrival of Robert Morrison in Macau on 4 September 1807 marked the beginning of the nineteenth-century Protestant missionary movement in China. The most familiar and important legacy of Morrison is his translation of the Bible into Chinese and the compilation of A dictionary of the Chinese language. When Morrison concluded his work in 1832, only ten Chinese had been baptised. However, the true measure of his accomplishment is not to be sought in the harvest of souls, but in the foundations that laid for future work. As a pioneer missionary in the nineteenth century, Morrison lived in an alien ‘heathen’ world for twenty-five years. How did he hold on to his evangelistic vision and passion in such an adverse and unfavourable environment? This essay aims to sketch Robert Morrison's views on mission, focusing on the way in which he responded to traditional Chinese culture and religion and the huge political obstacles in early nineteenth-century China.